Utilizamos cookies para melhorar sua experiência de navegação. Ao continuar, você concorda com nossa política de privacidade. Política de Privacidade..
Este livro reúne ensaios de professores e pesquisadores interessados nas inquietações reveladas pelo ato de traduzir. “Conduzir, transportar, fazer passar de um lado a outro”, enfim, cambiar, são significados atribuídos ao verbo latino traducere. A tradução, por seu caráter de mestiçagem, nos põe diante de um campo em aberto, no qual se delineiam as mais íntimas relações entre línguas e culturas. Assim como o ato de uma cultura ler outra é um afazer da tradução em seu sentido extenso, o estudo literário também concorre a conceber como um autor, ou uma obra, é a leitura de tantas outras. Traduzir é, afinal, trazer vozes outras, é revelar a polifonia contida ocultamente no objeto original.
Nome
TRADUÇAO LITERARIA: A VERTIGEM DO PROXIMO
CodBarra
9788579200656
Segmento
Humanidades
Encadernação
Brochura
Idioma
Português
Data Lançamento
Páginas
224
Peso
280,00
Aviso de Cookies
Usamos cookies para melhorar sua experiência. Ao continuar navegando, você concorda com nossa Política de Privacidade.