Utilizamos cookies para melhorar sua experiência de navegação. Ao continuar, você concorda com nossa política de privacidade. Política de Privacidade..
"Quê? Era Niels Thienwiebel? Niels Thienwiebel, o grande, insuperável Hamlet de Trondheim? Sustento-me do ar, e engordo-me com promessas?"
"Uma tradução de Papa Hamlet? Impossível! Como traduzir esse texto costurado por fragmentos de diálogo em dialeto berlinense, repleto de interjeições e atravessado por dezenas de citações de Hamlet, um texto que mesmo o público leitor alemão precisa “ler com atenção redobrada” (Moritz Baßler), até mesmo para entender o que está acontecendo, afinal, em sua trama? Difícil de acreditar que, em 1889, críticos literários se deixaram levar pela ficção de que esse desvario de linguagem seria de uma tradução do norueguês feita por um Bruno Franzius, sem desconfiar que, por detrás dos nomes de um autor inventado, Bjarne P. Holmsen, e do seu tradutor fictício, estampados na capa do livro, ocultavam-se dois jovens autores alemães vanguardistas, Arno Holz e Johannes Schlaf." Do posfácio de Helmut Galle
Nome
PAPA HAMLET
CodBarra
9786500445329
Segmento
Literatura e Ficção
Encadernação
Brochura
Idioma
Português
Data Lançamento
03/06/2022
Páginas
140
Peso
280,00
Configurações de Cookies
Este site utiliza cookies para melhorar a sua experiência. Você pode escolher quais cookies deseja ativar.
Esses cookies são essenciais para o funcionamento do site e não podem ser desativados.
Esses cookies ajudam a melhorar o desempenho do site.
Esses cookies permitem que o site memorize suas preferências.
Esses cookies são usados para personalizar anúncios.