Utilizamos cookies para melhorar sua experiência de navegação. Ao continuar, você concorda com nossa política de privacidade. Política de Privacidade..
Andréia Guerini foca sua investigação nas duas vertentes centrais da teoria de Leopardi, o gênero e a tradução. A meditação sobre gênero literário remonta, no hemisfério ocidental, aos gregos, atingindo um primeiro ponto alto com Aristóteles, a meditação sobre a tradução teve uma história mais acidentada. Iniciou-se, no Ocidente, com os romanos, mas prosseguiu de forma descontínua até o último quartel do século XX, quando surge os Estudos da Tradução.
Em sua leitura atenta e autônoma, Andréia Guerini aborda Zibaldone por essas duas vertentes do poeta-pensador. Com isso, contribui tanto para os estudos leopardianos como para a emergente disciplina dos Estudos da Tradução.
Este livro representa o amadurecimento da universidade brasileira para os estudos leopardianos, e para a italianística em geral. No campo dos Estudos da Tradução, este livro coloca, através de Leopardi, a Itália como centro histórico da tradução literária e das reflexões tradutológocas mais significativas dos últimos séculos.
Nome
GENERO E TRADUÇAO NO ZIBALDONE DE LEOPARDI
CodBarra
9788531410291
Segmento
Humanidades
Encadernação
Brochura
Idioma
Português
Data Lançamento
01/12/2007
Páginas
176
Peso
290,00
Configurações de Cookies
Este site utiliza cookies para melhorar a sua experiência. Você pode escolher quais cookies deseja ativar.
Esses cookies são essenciais para o funcionamento do site e não podem ser desativados.
Esses cookies ajudam a melhorar o desempenho do site.
Esses cookies permitem que o site memorize suas preferências.
Esses cookies são usados para personalizar anúncios.