Utilizamos cookies para melhorar sua experiência de navegação. Ao continuar, você concorda com nossa política de privacidade. Política de Privacidade..
Os falsos cognatos, também chamados de falsos amigos, são como armadilhas das línguas e podem causar equívocos na tradução. As autoras Claudia Maria Xatara e Wanda Aparecida Leonardo de Oliveira confrontam mais de 2 mil vocábulos do francês da França e do português do Brasil, com as semelhanças enganosas entre forma e significado. E são os que, com maior freqüência, costumam causar desvios de interpretação e incorreções na tradução. Cada verbete inclui exemplos da palavra-entrada contextualizada. Uma obra de consulta indispensável tanto para meio acadêmico como para o profissional.